Наш ассоциированный член www.Bikinika.com.ua

Освідчення в коханні англійською мовою з перекладом

  1. Уникайте вульгарних стандартних фраз
  2. Не перебільшуйте
  3. I love you - це нормально

Якщо ви досвідчений серцеїд і Казанова, то у всіх кишенях вашого піджака або жилетки вже повинні лежати заготовлені заздалегідь, але такі свіжі визнання для тієї прекрасної і кожен раз єдиною пані ... Правда, жилетка ваша може поступово трансформуватися в знамениту жилетку Вассермана. І ви, заплутавшись у незліченних кишенях, одного разу замість визнання в любові англійською мовою, витягніть визнання на китайському або турецькому. Якщо ви досвідчений серцеїд і Казанова, то у всіх кишенях вашого піджака або жилетки вже повинні лежати заготовлені заздалегідь, але такі свіжі визнання для тієї прекрасної і кожен раз єдиною пані

визнання в любові англійською

Якщо ви юнак, крихкий і блідий, невпевнений у собі, то ви напевно зараз риється в гуглі, займаючись перекладом, болісно міркуючи, щоб не вийшло щось на зразок «моя твоя любити кожного дня сильніше».
Ще є варіант: ви прекрасно володієте англійською, пройшли всі можливі курси, але освідчуватися в коханні все одно не вмієте. Хоча тут може виникнути питання: чи здатні ви зізнатися в цьому почутті хоч на якійсь мові.
Отже, все ж, як зізнатися дівчині в коханні, якщо насправді ваша рідна мова російська.

Якщо дівчина теж російська, то можна спробувати порозумітися спочатку російською. Але може бути, ви просто хочете зробити на вашу пасію враження і нагнати таємничості і туману? Тоді, її незнання англійської буде тільки вам на руку, навіть сказане c почуттям про beautiful weather справить на неї враження. Але як бути, якщо вона володіє англійською не гірше вашого, а може бути навіть і краще, так як живе в Америці?

Ваші можливі кроки:

  • виписати і завчити красиві нестандартні фрази на тему любові, яких чимало зараз на різних сторінках.
  • спробувати скласти красиві фрази російською і потім скористатися перекладом
  • скористатися розмовником
  • обмежитися стандартною фразою I love you

i love you - я люблю тебе

Уникайте вульгарних стандартних фраз

Знайти готові фрази і справді нескладно.
Інша справа, чи сподобається стандартне вашій дівчині. Адже якщо ви знайшли це, знайте, що крім вас ці ж фрази познаходили ще кілька мільйонів чоловік, які бажають освідчитися в коханні своїм дівчатам. На День Святого Валентина це куди не йшло. Але чи підійде таке визнання, якщо ви відчуваєте до обраниці щось більше, ніж просту симпатію. Чи не відчує вона нещирість, наскрізним в ваших чергових зізнаннях.

Придумати красиве нескладно, складніше це перевести. Ось таке є визнання: я втрачаю через тебе голову. Якщо це перевести дослівно, то вийде I lost a head of you. Однак такого виразу в англійській мові немає: це російська фразеологічний зворот (ідіоматізм), і він переводиться I lose control because of you.

Чи не страждайте ідіотизмом, намагаючись перевести ідіоматізми.

Але деякі обороти в наших язиках все ж схожі:

  • You stole my heart - ти вкрала моє серце
  • I'm dying of love - я вмираю від любові

Це говорить про те, що емоції і почуття на всіх мовах виражаються приблизно однаково. Але все одно важко знайти однаковий дослівний переклад.

Російською мовою можна сказати «Ти головне в моєму житті», і від цих слів дівчина заплаче. Але в англійському взагалі немає такого невизначеного середнього роду у вигляді якогось безпритульного прислівники, там все конкретизовано.

Тому ця ж фраза в англійському дослівному перекладі звучить дещо меркантильно:

  • You the main thing in my life.- Ти головна річ в моєму житті.

Не перебільшуйте

Але відразу застосовувати перебільшено драматичні фрази в підвищених дозах не треба! Можете відлякати людини. Вони зазвичай застосовуються в апофеоз відносин Тим більше, якщо ви тільки познайомилися, або бажаєте познайомитися, уникайте театральних ефектів. Для перших побачень краще приготувати більш спокійні визнання.

  • I really like you, I would like to meet with you yet. - Ти мені дуже подобаєшся, я хотів би зустрітися з тобою ще
  • You're a very interesting girlI, have not seen such before. - Ти дуже цікава дівчина, я раніше таких не зустрічав
  • I know the city so bad, could not you be my guide? - Я так погано знаю місто, не могла б ти стати мом гідом?

Після цієї необхідної стадії залицяння і різноманітних натяків, можна робити більш сміливі визнання:

  • We have known for several days, and the impression that I've known you all my life. - Ми знайомі кілька днів, а таке враження, що я знаю тебе все життя.

І наостанок…

  • You know, I do not want to leave you never.- Знаєш, мені більше не хочеться з тобою розлучатися ніколи.

Розмовник навряд чи підійде для знайомства і зізнань у коханні. Ви ризикуєте там нарватися на фразу типу «ходімо зі мною, дитинко». Вже якщо хочете познайомитися з допомогою розмовника, то відкрийте його в розділі «музеї і театри».

I love you - це нормально

А така «стандартна» фраза типу «я тебе люблю» насправді не стандартна зовсім!

Любов не терпить багатослів'я.

І вживати її треба, коли це дійсно так.
Як бачите, якою б мовою ви не говорили, почуття і визнання в любові виражаються однаково.

Оригінальні визнання в любові з перекладом

Оцінка статті:

Але може бути, ви просто хочете зробити на вашу пасію враження і нагнати таємничості і туману?
Але як бути, якщо вона володіє англійською не гірше вашого, а може бути навіть і краще, так як живе в Америці?
Я так погано знаю місто, не могла б ти стати мом гідом?

Новости